移至主內容

2022世界母語日 戀戀母語《守護族語‧騎行相挺》單車勸募活動

2022世界母語日 戀戀母語《守護族語‧騎行相挺》單車勸募活動

2022世界母語日  戀戀母語《守護族語‧騎行相挺》單車勸募活動 

逐漸凋零的耆老與族語

「懂族語的老人們逐漸凋零,再不翻(譯),就真的沒得翻了!」2021年台灣基督長老教會總會的原住民族語聖經翻譯審議研習會議上,眾語族的牧者們深深感嘆著母語譯經工作的迫切。不僅時間的緊迫,翻譯專業資源的問題、語言推廣的不足、部落人口朝城市流動的問題……這一切都揭露出族語流失現象背後的殘酷與現實,也更強化了大家對推動母語聖經翻譯工作刻不容緩的決心。在本會秘書長馮家熙的倡議下,與台灣基督長老教會總會、台灣聖經公會共同攜手推動本次活動,首屆支持台灣原住民母語聖經翻譯的勸募騎行活動——戀戀母語《守護族語‧騎行相挺》因應而生。 

聖經翻譯,宣教工作的重中之重

在大宣教的十八世紀,隨著宣教士的足跡踏上福音未得之地,屬於該地語言的聖經翻譯工作,也同步展開,讓萬族萬民都能以自己的語言直接閱讀上帝的話語。而翻譯工作往往由宣教士聯合當地信徒,透過一字一詞一句、逐節逐段逐章地討論、翻譯、校對、審核,遇到翻譯的語言中缺乏的詞彙,就尋找替代詞彙。語言中缺乏相應的概念,就以類比的概念替代。如此長時間的堅持直到翻譯完成,還要隨著時代更替進行後續的修訂,就如同中文聖經有和合本、和合本修訂版、現代中文譯本等版本,讓上帝的話語能更貼近各個時代的讀者。因此,聖經翻譯工作常被認為是孤獨且漫長的服事,完成一本聖經的翻譯與出版,可以讓一名譯經者從年少輕狂直到白髮蒼蒼。 

以譯經、語推、有聲書,守護即將消逝的族語 

在全球化浪潮的衝擊下,台灣原住民語言正面臨失傳的命運,語言一旦消失,語族就會走入歷史,文化也將消失殆盡!有鑒於原住民母語聖經翻譯的緊迫性,並喚起社會對原住民語言的關注,中華威克理夫翻譯會攜手台灣長老總會與台灣聖經公會,訂於2022年世界母語日——2月21日舉辦「戀戀母語:守護族語,騎行相挺」單車活動。期間將召集代表16個語族的單車勇士,於2月21從台灣尾恆春出發,沿途以單車騎行拜訪台灣東部不同語族的原住民教會,學習族語問候語、朗誦族語經文、唱族語讚美詩,最後在2月27日經凱達格蘭大道抵達台北。本會期望藉著一次擁抱山海和關注母語的單車壯遊,為原民母語的譯經工作、有聲聖經錄製、語言推廣工作等項目籌募經費,讓這些數千年前曾傳誦在台灣寶島上的古老語言,以上帝的話語的形式延續傳承下去。 

台灣原民族語,南島語系發源地

台灣原住民是台灣最早的住民,台灣原住民語言屬南島語系,南島語系涵蓋範圍甚廣,東至智利外海的復活島,南至紐西蘭,西至非洲的馬達加斯加,台灣則是南島語系最北端的領域,更有語言學家認為台灣是南島語系的發源地。台灣原住民目前在內政部登記有16個主要族群,但實際族群數量則更多。在台灣,每個原民族群都有各自的族語,每個族語中又有不同語系的方言。多年來,聖經翻譯工作者默默地投入心血,一節、一章、一卷地慢慢推進,把上帝的話語翻譯成不同族語的聖經。 

流失的凱達格蘭語

凱達格蘭語(Ketagalan)是台灣北部平埔族凱達格蘭族所用的台灣南島語言,原在大台北地區台北市南部、新北市東部等地使用。2011年2月21日世界母語日聯合國教科文組織」發表世界各地母語現況報告,在台灣部分,其中凱達格蘭語等語言,已被認定流失。 

500萬募款目標,支持16個語言計畫!

本屆〈戀戀母語〉騎行活動的募款目標為500萬元,其中30萬作為活動開支,募款所得將用於支持16個聖經翻譯與語言推廣計畫,其中包含9個台灣原民族語的聖經翻譯與修訂,語言推廣、有聲聖經錄製、手語聖經故事,以及4個國際少數民族的聖經翻譯計畫。透過支持這些母語譯經、語言推廣等事工,守護即將消逝的族語,更讓上帝的話語能觸及更多未得之民。相信此舉在眾人共同地贊助支持下,將成為宣教歷程中頗關鍵且深富意義的一環! 

*註:募款支持的翻譯和語言計畫,包含9個原住民母語的聖經翻譯:達悟語(舊約翻譯)、阿美(舊約修訂)、鄒語(舊約翻譯)、魯凱語(新約翻譯)、賽德克語(新舊約全書翻譯)、排灣語(新舊約全書翻譯)、布農語(新舊約全書翻譯)、泰雅爾語(新舊約全書翻譯)、卑南語(新約翻譯)。另有魯凱語的有聲聖經錄製、手語聖經故事、以及阿美、達悟、鄒族的語言推廣。本活動同時也支持4個世界少數民族的聖經翻譯計畫,包括澳洲亞馬他拉、巴布亞紐幾內亞瑪琳瓦、歐亞區埃文基、東南亞歌揚。 

專業團隊,傾心相挺

為提升活動的安全性與豐富性,戀戀母語也獲得相關專業人士的鼎力支持:擁有三十多次單車環島經驗的黃天人牧師,將擔任本次活動的教練兼領騎,主責團隊成員的體能提升、並全程確保安全的行進節奏。隨行醫師李慧雲則負責照顧騎行勇士們的健康狀況,多才多藝的她更成為本次活動的音樂總監,為這次活動的主題曲〈古城的呼喚〉譜曲,還挑選了多首原民讚美詩,讓整個行程路徑都能聽見各族語詩歌的傳唱。台灣基督長老教會總會原住民宣教委員會的Rii Taljimaraw(日依・達里瑪勞)牧師協助動員與聯繫東海岸原民教會。台灣聖經公會與威克理夫同工,搜集整理各族語料供騎行團隊學習,讓參與者在拜訪部落教會時,能以族語表達簡單的問候。結合多元化和多領域的專業投入,讓戀戀母語從一次單純的騎行活動,深化成充滿人文蘊含與宣教關懷的公益行動! 

*踴躍捐款,支持族語聖經翻譯工作

舉辦本次戀戀母語騎行活動,旨在引發大眾對原民母語聖經翻譯工作的支持與關注,透過教會與社會的熱心奉獻支持,以譯經、語推、有聲書,守護即將消逝的族語! 

勸募專戶:

  • 臺灣土地銀行和平分行
  • 戶名:社團法人中華威克理夫翻譯會
  • 帳號:045-001-02178-1

或點選 戀戀母語《守護族語‧騎行相挺》線上捐款。

請於匯款後來電告知帳號後4碼以利查核,本會電話:02-27338803

關於威克理夫翻譯會:

威克理夫聖經翻譯會於1942年創立,以「傳譯聖經、轉化生命」為核心價值,篳路藍縷走過了3/4個世紀,更從早期的西國差會拓展為國際差會。中華威克理夫翻譯會成立於1995年,事奉的領域包括:聖經翻譯、識字教育、影音與多媒體、民族藝術、電腦支援、經文應用、社區發展、宣教士子女教育、工場行政支援、禱告、宣教士培訓、宣教教育、教會動員等。