語言調查

對未被寫下的語言作研究與調查

 

在聖經翻譯計畫開始前的第一步就是去調查一個語言社群最能瞭解聖經的方式為何?

語言族群使用何種語言?是什麼人在使用?哪一種方言可以使用相同的翻譯?哪一種言在20年內仍然會被使用?誰可以成為任何一個聖經翻譯計畫中主要的伙伴?人們最能接受聖經的形式是什麼?

要調查這些事,語言調查專員通常要在一個語言區域中四處旅遊,蒐集字詞列表,並且與當地人見面為要瞭解語言的使用狀況。有一些主要因素是評估是否聖經翻譯時所需的,例如:理解力,對其他語言的開放態度等。

語言調查是一件龐大的工程,或許世界6900個語言中的2300個語言都需要做調查,才能知道他們是否有聖經翻譯的需要。這些語言族群中絕大多數仍然沒有任何的文件紀錄。。

語言調查是走在宣教事奉行列中的先鋒,且被視為神的愛的信息被翻譯出來的一個很長時間中的第一步。

語言調查專員使用科學研究方式,其結果不只是對聖經翻譯有益,也對其他想在少數民族中服事的機構帶來莫大的幫助。他們必須長時間在一個惡劣的環境下服事,但卻常有一種因著發現新世界而屬靈視野被開啟的經歷。